സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
1 രാജാക്കന്മാർ 19:7
MOV
7. യഹോവയുടെ ദൂതൻ രണ്ടാം പ്രാവശ്യം വന്നു അവനെ തട്ടി: എഴുന്നേറ്റു തിന്നുക; നിനക്കു ദൂരയാത്ര ചെയ്‍വാനുണ്ടല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു.



KJV
7. And the angel of the LORD came again the second time, and touched him, and said, Arise [and] eat; because the journey [is] too great for thee.

KJVP
7. And the angel H4397 of the LORD H3068 came again H7725 the second time, H8145 and touched H5060 him , and said, H559 Arise H6965 [and] eat; H398 because H3588 the journey H1870 [is] too great H7227 for H4480 thee.

YLT
7. And the messenger of Jehovah turneth back a second time, and cometh against him, and saith, `Rise, eat, for the way is too great for thee;`

ASV
7. And the angel of Jehovah came again the second time, and touched him, and said, Arise and eat, because the journey is too great for thee.

WEB
7. The angel of Yahweh came again the second time, and touched him, and said, Arise and eat, because the journey is too great for you.

ESV
7. And the angel of the LORD came again a second time and touched him and said, "Arise and eat, for the journey is too great for you."

RV
7. And the angel of the LORD came again the second time, and touched him, and said, Arise and eat; because the journey is too great for thee.

RSV
7. And the angel of the LORD came again a second time, and touched him, and said, "Arise and eat, else the journey will be too great for you."

NLT
7. Then the angel of the LORD came again and touched him and said, "Get up and eat some more, or the journey ahead will be too much for you."

NET
7. The LORD's angelic messenger came back again, touched him, and said, "Get up and eat, for otherwise you won't be able to make the journey."

ERVEN
7. Later the Lord's angel came to him again and said, "Get up and eat! If you don't, you will not be strong enough to make the long trip."



Notes

No Verse Added

History

1 രാജാക്കന്മാർ 19:7

  • യഹോവയുടെ ദൂതൻ രണ്ടാം പ്രാവശ്യം വന്നു അവനെ തട്ടി: എഴുന്നേറ്റു തിന്നുക; നിനക്കു ദൂരയാത്ര ചെയ്‍വാനുണ്ടല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു.
  • KJV

    And the angel of the LORD came again the second time, and touched him, and said, Arise and eat; because the journey is too great for thee.
  • KJVP

    And the angel H4397 of the LORD H3068 came again H7725 the second time, H8145 and touched H5060 him , and said, H559 Arise H6965 and eat; H398 because H3588 the journey H1870 is too great H7227 for H4480 thee.
  • YLT

    And the messenger of Jehovah turneth back a second time, and cometh against him, and saith, `Rise, eat, for the way is too great for thee;`
  • ASV

    And the angel of Jehovah came again the second time, and touched him, and said, Arise and eat, because the journey is too great for thee.
  • WEB

    The angel of Yahweh came again the second time, and touched him, and said, Arise and eat, because the journey is too great for you.
  • ESV

    And the angel of the LORD came again a second time and touched him and said, "Arise and eat, for the journey is too great for you."
  • RV

    And the angel of the LORD came again the second time, and touched him, and said, Arise and eat; because the journey is too great for thee.
  • RSV

    And the angel of the LORD came again a second time, and touched him, and said, "Arise and eat, else the journey will be too great for you."
  • NLT

    Then the angel of the LORD came again and touched him and said, "Get up and eat some more, or the journey ahead will be too much for you."
  • NET

    The LORD's angelic messenger came back again, touched him, and said, "Get up and eat, for otherwise you won't be able to make the journey."
  • ERVEN

    Later the Lord's angel came to him again and said, "Get up and eat! If you don't, you will not be strong enough to make the long trip."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References